|
|
|
|
|
|
|
|
辰龙关 |
Chenglong Pass
|
|
|
|
|
一径登危独惘然, |
Ein Pfad führt in steile Höhen hinauf, einsam und verlassen |
重关寂寂锁寒烟。 |
Der stark befestigte Pass schließt still den Winternebel ein |
遗民老剩头闲雪, |
Die Überlebenden von damals sind alt mit schneeweißem Haar |
战地秋闲郭外田。 |
Das Schlachtfeld auf dem Acker vor dem Stadtwall ist leer im Herbst |
闻道万人随匹马, |
Ich hörte, zehntausend Männer seien seinem Pferd gefolgt |
曾经六月堕飞鸢。 |
Und im sechsten Monat seien damals Falken vom Himmel geflogen |
残碑洒尽诸军泪, |
Auf dem zerstörten Gedenkstein sind die Tränen aller Soldaten getrocknet |
苔蚀尘封四十年。 |
Moosbewachsen, verwittert und mit Staub bedeckt seit vierzig Jahren |